إسأل مترجم الآن
احمد منير
مترجم
الأسئلة المجابة 10869 | نسبة الرضا 98.8%
Another idioms 1. To be at one's wits end 2.th...
الرد من العميل
!! Please I need the answer now
الرد من العميل
Hello !!!
إجابة الخبير: احمد منير
احمد منير
مترجم
الأسئلة المجابة 10869 | نسبة الرضا 98.8%
السلام عليكم ورحمة الله،
وشكرا لانضمامك الينا وثقتكم بنا.
عزيزي العميل،
إليك معاني العبارات المقدمة من سيادتكم:
أولاً: To be at one's wits end
أن تكون في حيرة وغير قادر على التفكير في ما يجب القيام به
ثانياً: Through thick and thin
أن تكون قادر على الاستمرار والتعامل مع الأوقات الجيدة وكذلك الأوقات السيئة فالغلظة تمثل الأوقات الجيدة ، بينما الرقة تمثل الأوقات السيئة
ثالثاً: To keep both feet on the ground
أن تكون وتظل في حالة أو وضع هادئ ومستقر ومعقول وعملي
رابعاً: To let the cat out of the bag
سر قد تم كشفه
خامساً: To walk on air
أن تشعر بالسعادة
سادساً: To think on one's feet
عندما يكون المرء في منتصف العملية أو النشاط أو المحادثة يتكيف بسرعة وفعالية وذكاء مع التطورات الجديدة أو الظروف المتغيرة.
سابعاً: To go to the end of the earth
أن تبذل الكثير من الجهد في شيء ، وخاصة عندما تكون هناك مشاكل أو صعوبات
ثامناً: To make a mountain out of a molehill
أن تجعل صعوبة طفيفة تبدو وكأنها مشكلة خطيرة
تاسعاً: To take the rough with the smooth
أن تقبل النواحي غير السارة من الموقف وكذلك النواحي السارة منه
عاشراً: To put a brave face on
أن تتصرف كما لو أن المشكلة ليست مهمة أو لا تقلقك
كما يمكنك استخدام جلسات المتابعة معي على الهاتف. إذا كنت ترغب في الحصول على جلسة الهاتف، سيكلفك رسوم بسيطة للمكالمة، اضغط على هذا الرابط لحجز جلسة الهاتف:
jawabkom.com/52032411
أرجو أن تكون الإجابة على إستفساركم مفيدة وواضحة، ويُرجى إعلامي إذا كان لديكم إستفسارات أخرى. إن تقييم الإجابة من أعلى الصفحة يساعدنا على تحسين جودة الإجابات وضمان تواجد أفضل الخبراء لمساعدتكم.
يسعدنا تواصلكم دائما، و يمكنك أيضا إستشارة العديد من الخبراء على جوابكم، كالمحامين، اخصائيّ التغذية، المهندسون وغيرهم.
دمتم بخير
احمد منير
إسأل مترجم
احمد منير
مترجم
الأسئلة المجابة 10869 | نسبة الرضا 98.8%
- 100% ضمان الرضا
- انضم الى 8 مليون من العملاء الراضين